02:18

Название фанфика: Sunshine
Автор: hapsby
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4812421/1/sunshine
Фэндом: Тсубаса
Пэйринг:немного КуроФая
Рэйтинг, жанр: ангст
Дисклеймер: не имею ничего, это Кламп имеет мою душу
Примечание: Перевела этот фик спонтанно за один присест, прочитав и проникнувшись. Так что бету не привлекала)) В фике есть хронологические скачки, но в основном речь идёт об Инфинити (в частности, как я выснила методом тыка, о 146ой главе. Во время сражение Шаорана с роботом Фай слышит голос Чии). Ах да, кстати, я не поняла, почему фик называется именно так оО

читать дальше

@темы: Перевод, Джен, Tsubasa:RC, Яой, Kurogane\Fay, PG-15

Комментарии
02.03.2010 в 02:54

«Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, какие мы есть» (с)
Ух ты ж е-мое! Как проперло, как проперло!.. Ыыы...
Спасибо за перевод, очень понравилось :red:
02.03.2010 в 12:32

Твои глаза горят ярче солнца. Я дороже золота.
Спасибо за перевод, хорошо получилось :hlop:
02.03.2010 в 13:49

БМ
А меня, а меня как пропёрло! Мне сегодня аж сон про них приснился :shy:

[Goldeyes]
Спасибо!))
02.03.2010 в 14:07

«Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, какие мы есть» (с)
katjes_es_es_es сон?.. ммм... тоже хатю сон! *хнычет и стучит ножками*
02.03.2010 в 14:55

Лампочка-артефакт отделяющий свет от тьмы. Если её выкрутить станет темно.
сильно... хотя название, на мой взгляд, смотрится как издевательство...
при описании героев в мире инфинити именно так и надо писать прямо, жестко...
04.03.2010 в 00:17

Nemilee...Nemi...Ne?..
Может, автор этого и добивался? Я насчёт названия.

Инфинити мне своей жесткостью именно и нравится. При чём, когда я читала мангу в первый раз, мне эта арка как-то не пришлась по душе. Зато потом я её распробовала...
04.03.2010 в 15:37

katjes_es_es_es, потрясающе.
Очень цепануло.

Арка инфинити - одна из моих любимых. Наверное, из-за ее переломности и огромной значимости.
И такой сильный фанфик...
Я просто в восторге.

Спасибо.
04.03.2010 в 20:42

Лампочка-артефакт отделяющий свет от тьмы. Если её выкрутить станет темно.
Может, автор этого и добивался? Я насчёт названия.

наверно... для создания так сказать должного фику настроения...
06.03.2010 в 01:48

It is impossible to create something out of nothing. (с)
какой чувственный перевод...цепляет
спасибо
07.03.2010 в 20:52

БМ
И ей сон подавай! Так Торговец снами и воздушных шариков не наберётся))

~Аяра~
Да, я теперь тоже очень люблю Инфинити и очень жалею, что её не было в экранизации. В этих чёрных готик-одеждах герои смотрелись бы потрясающе. Столько динамики, столько страстей - и всё это под эту всегда великолепную музыку... Эх, жизнь моя жестянка.

Dei-liar
Спасибо Вам, что прочитали))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail