Название фанфика: В ходе моей работы 2
Автор: Leareth
Переводчик: Kadze
Бета: Setsuka
Фэндом: X/1999
Жанр: детектив
Пейринг: Сейширо/Субару
Рейтинг: PG-13
Остальное в комментариях.
читать дальшеОтыскать номер не заняло много времени, и Аяко провела нас в комнату для допроса, принеся микрофон с громкоговорителем. Рабочий этаж, с разговаривающими и бегающими полицейскими, не достаточно тихий.
Шигуре добровольно согласился провести беседу, и мы предоставили это ему, тихо сидя за столом. Вызов шел вечно, пока кто-то не поднял трубку.
- Доброе утро, это детектив Маеда Шигуре из Токийского Полицейского Департамента, - сказал Шигуре кому-то на другом конце провода. – Мне бы хотелось поговорить с Субару Сумераги-сан.
- Глава сейчас не в Киото, - сказал другой человек, судя по голосу, мужчина. - Вы насчет доверенности?
- Нет, нет, - ответил Шигуре. Доверенность? Должно быть, работа, и, судя по тому, что парень спросил, у Сумераги ее много. – Я просто хочу задать ему несколько вопросов о текущем расследовании.
Пауза. Затем:
- Вы можете немного подождать?
Шигуре у телефона состроил нам гримасу.
- Да, конечно.
Мы услышали щелчок, затем заиграла обычная музыка с лифта. Я закатил глаза. Ура. А вы думали, мы звоним в банк или куда-нибудь еще, а не в частный дом?
- Почему ты все еще на линии? – спросила Аяко.
Шигуре пожал плечами.
- Не имею понятия.
- Значит, Сумераги не в Киото, - подумал вслух я. – Я считал, он должен был вернуться, чтобы быть со своей семьей на Рождество.
- Сумераги из древнего японского рода, они, должно быть, не празднуют Рождество, - ответила Аяко. – Рождество для них всего лишь обмен подарками между молодым поколением.
- К тому же, у Сумераги были другие планы в Сочельник, помните? – сухо сказал Шигуре.
Я состроил гримасу. Нет, я не забыл.
- Вы здесь, детектив? – проговорил голос из микрофона.
- Да, - ответил Шигуре, возвращаясь к работе.
- Можете подождать еще секундочку? Я собираюсь подключить вас к Леди Сумераги.
- К кому?
- Прежняя глава Сумераги.
Шигуре моргнул. Так же, как и Аяко.
- Конечно, я подожду, - ответил Шигуре с легкими нотками удивления в голосе. У него хорошее самообладание. Итак, мы будем говорить с двенадцатой главой, которая, если я правильно запомнил из профиля, составленного на Сумераги, была его бабушкой. Это означает, нам не придется дальше охотиться на Сумераги.
Мы подождали несколько минут, пока, по-видимому, слуга, или секретарь, или кем он там был, передал телефон или подключил нас на другую линию. Наконец, кто-то заговорил.
- Да?
Этот голос принадлежал пожилой женщине, но без ноток неуверенности, с коими отвечают большинство представителей старшего поколения. Двенадцатая глава хоть и была старым человеком, но была еще определенно при власти. Умудренный опытом Шигуре понял это все сразу.
- Добрый день, Леди Сумераги, я детектив Маеда Шигуре из Токийского Полицейского Департамента. Мне бы хотелось поговорить с Субару Сумераги, если это возможно.
- Субару-сан сейчас в Токио, - ответила Леди Сумераги. М-да, а то мы не знали.
- Вы бы не могли сказать нам, как мы можем с ним связаться? – попросил Шигуре.
На другом конце провода наступила тишина.
- Почему вы хотите поговорить с Субару-сан?
- На данный момент мы проводим расследование, и надеемся, Сумераги-сан сможет дать нам ответы на некоторые вопросы.
- Это Субару-сан – объект расследования? – спросила Леди Сумераги, ее голос внезапно окреп.
- Нет, нет, Сумераги-сан нас не интересует, - торопливо пояснил Шигуре. Ну, надеюсь, это окажется правдой. Сейчас мы не интересуемся конкретно ним. Вот в чем преимущества креативных ответов на вопросы, особенно если ты детектив.
- Тогда почему вы думаете, что Субару-сан сможет помочь вам?
Шигуре пожевал губу, вероятно, жалея, что согласился на этот разговор. Плохо. Теперь ему некуда деваться.
- Мы надеемся, что сможем попросить его помочь нам в отношении чего-то, называемого «Сакуразукамори».
Наступила полнейшая тишина. Тем временем, я всячески жестикулировал Шигуре. Аяко никак не отреагировала, но, судя по плотно сжатым губам, она была отнюдь не счастлива. «Что ты делаешь?» - пытался я сказать Шигуре. Шигуре выглядел виноватым. «Лучше попытаться!» - так же беззвучно ответил он.
- Почему вы хотите знать? – наконец спросила леди Сумераги.
Шигуре повернулся к телефону.
- Мы расследуем убийство, и всплыло это слово, – объяснил он. Я заскрипел зубами. У меня никогда не было причин устраивать Шигуре скандал, в конце-концов, он был новобранцем, но, похоже, что это время наконец пришло.
Леди Сумераги молчала.
- Я не могу предоставить вам эту информацию, - наконец ответила она.
Я вздохнул, закатил глаза. Но Шигуре не сдавался, пытаясь исправить свой промах.
- Послушайте, мадам, мы пытаемся расследовать убийство, а вы отказываетесь помочь, - отрезал он. – Ваш внук наверняка что-то знает, что может быть нам полезным, но мы не можем найти его, чтобы спросить. Если он переживает, что кто-то узнает о его отношениях с Сакуразукой, мы можем уверить вас, что всегда очень осторожны, обращаясь…
Он прервался, сообразив, что Леди Сумераги не сказала ни слова, когда он начал говорить. Теперь, когда Шигуре заткнулся, стало понятно, что на другом конце провода просто гробовая тишина. Я посмотрел на Аяко, которая морщилась. Шигуре был похож на ребенка, который пытался убедить отца, что это не он разбил мячиком окно.
- … Леди Сумераги?
Тишина. Я подумал, что она бросила трубку, но гудков не было.
- Субару-сан… - наконец очень медленно начала она, - и кто?
Если бы Шигуре мог провалиться сквозь землю, он бы так и поступил.
- Э, а вы не знали? – слабо сказал он. Я скорчил рожу. «Мы попали,» - сказал я Аяко.
Еще большая тишина.
- С Субару-сан все в порядке? – спросила Леди Сумераги. Теперь ее голос звучал по-другому. Более отдаленно, что ли, не знаю. Я мысленно перенесся на три дня назад, когда Сумераги был нашим «гостем» в то время, как мы пытались выяснить, что с ним произошло прошлой ночью. Я взглянул на Шигуре и пожал плечами. Хуже уже не будет, это и так сущий ад.
- Ну… Его привели три дня назад, - сказал Шигуре.
- Привели?
Шигуре глубоко вдохнул.
- Его привели в Департамент Полиции в Рождество два друга, подозревая, что он стал жертвой сексуального насилия.
Долгая тишина. Сколько их уже было в этом телефонном разговоре, и у меня было ощущение, что будет еще больше.
- И?
- Никому не было предъявлено никаких обвинений, - сказал Шигуре.
-… Субару-сан был в порядке? – спросила Леди Сумераги.
Шигуре закусил губу, посмотрев на нас с Аяко.
- Он вам ничего не сказал?
- Мы очень редко разговариваем.
Шигуре снова посмотрел на нас. Я взглянул на скривившуюся Аяко. Равнодушно махнул Шигуре, мол, пусть говорит что угодно.
- Ну, не считая нескольких ушибов, происхождение которых он отказался объяснить, он был в порядке, - нерешительно ответил Шигуре. – Мы отпустили его, когда его, э… друг забрал его.
- И кто был этим другом?
- … Сейширо Сакуразука.
Тишина, последовавшая за этими словами, была самой длинной и тягостной из всех. Куча времени, чтобы кишки успели завязаться узлом, а внутри все перевернуться. Наконец:
- … Субару-сан… он выглядел счастливым?
Счастливым? Что это за вопрос? Мы, все трое, посмотрели друг на друга и мысленно вернулись к тому весьма насыщенному контакту Сумераги и Сакуразуки в комнате допроса, который мы наблюдали, со всей его притягательной интимностью. Как я говорил, Сакуразука – опасный человек. Сумераги определенно не выглядел счастливым, но…
- Ну… Он не был несчастен, если вы это имели ввиду, - в конце-концов ответил Шигуре.
Еще одна долгая пауза.
- Так и должно быть, - вздохнула Леди Сумераги, больше для себя, чем для кого-нибудь другого, подумал я. Без предупреждения ее голос поменялся на деловой и более спокойный.
- У Субару-сан сейчас работа, - сказала она. – Он должен освободиться к пяти часам. Если хотите поговорить с ним, вы найдете его в… - она прервалась, наверное, сверялась с дневником, или сказала кому-нибудь проверить за нее, затем назвала адрес в Токио, который мы записали.
- О, спасибо, - сказал Шигуре, когда мы его получили, не зная, что еще добавить. Однако, Леди Сумераги еще что-то хотела ему сказать.
- Еще одно, детектив, – мы все замерли. – Я советую вам – как можно скорее бросайте это расследование. Для вашей собственной безопасности.
Прежде чем кто-то из нас успел что-то сказать, мы услышали щелчок, а затем монотонные гудки. Пожилая леди повесила трубку. Шигуре некоторое время смотрел на трубку в своих руках, затем повесил ее на место.
- Почему, - произнес он в пустоту, - мне кажется, будто из меня выжали все соки?
Я пристально посмотрел на него.
- Зачем ты ляпнул, что Сумераги ушел с Сакуразукой?
- Я не знал, что она не знает! – возразил Шигуре. – Я думал, что, если бабушка – единственный его родственник, он просто обязан был сообщить ей. Я своей бабушке рассказал о Изуру даже раньше, чем родителям!
- А кто мне читал лекции об отличиях тебя и Сумераги? – я вздохнул. Дело сделано, и теперь бесполезно возникать. Тем временем, Аяко ничего не говорила. Я повернулся к ней и поднял брови.
-Ну? – спросил я.
Аяко хмуро смотрела на телефон.
- Ее последние слова прозвучали как угроза.
- Что, ты имеешь ввиду милое предостережение оставить расследование для собственной же безопасности? – ответил Шигуре. – Только не говори мне, что ты испугалась.
- Значит, ты не воспринял его всерьез? – спросил я Шигуре.
Он пожал плечами.
- Эй, никто и не говорил, что наша работа не опасна. И, учитывая, чем мы занимаемся, много людей хотели бы пришибить нас. Что отличает эту угрозу от любой другой?
- То, что она исходит от пожилой женщины, которая является главой могущественной семьи и которая отнюдь не в восторге от факта, что мы дергаем ее внука, - ответил я.
- Хм. Я думаю, сейчас ее куда больше интересует возможность устроить разборки со своим внуком за выбор партнера, чем мы.
- Кстати о внуке, – сказала Аяко, как всегда возвращая нас на землю, - почему все, кто хоть как-то связан с Сумераги-сан, не хотят нам ничего говорить об этом Сакуразукамори?
- Они все просто уклоняются от ответа, не так ли? - Шигуре начал загибать пальцы. – Широ-кун, который как-то связан с Сумераги и определенно что-то знает, но не говорит. Друзья Широ-кун, которые знают Сумераги и все втроем немного перестарались, пытаясь нам ничего не рассказать. Этот «исследовательский проект по оккультизму» так же реален, как и мой личный политик. И я более чем уверен, что даже если дети знают о этой так называемой оккультной фигуре, то Леди Сумераги знает о нем гораздо больше, хотя она вне игры. Ладно, это просто замечательно. Мы поговорили с пятью людьми, и ни один из них не может или не хочет рассказать нам хоть что-то об имени, которое написал Масаки.
- А это означает, что мы должны найти кого-то, не связанного с Сумераги, чтобы он смог просветить нас насчет Сакуразукамори. Но кого мы можем спросить?
Аяко задумчиво посмотрела на нас.
- У меня идея.
- Какая?
- Полевой эксперт. Кто-то, кто знает оккультные мифы. То есть лучше попробовать пойти в университет и спросить кого-то с литературного или исторического факультета.
- Точно, – Я взял клочок бумаги с адресом. – Ну, пожилая леди сказала нам, где найти Сумераги, это уже плюс. Она сказала, что он будет там через пару часов, так что нам нужно быстренько смотаться в университет, до него не так уж и далеко ехать. Возможно, тогда мы будем располагать куда большей информацией, чтобы надавить на Сумераги.
- Желаю хорошо повеселиться, - произнесла Аяко. – А я пошла в медиа-комнату.
- Знаешь, мы можем поменяться местами, - предложил Шигуре. – Я могу просмотреть записи, а ты пойдешь с Кобаяши.
- Спасибо за предложение, но не надо, все в порядке, - сказала Аяко. – Там тепло, думаю, я не умру от скуки, лишь бы не пришлось терпеть капризы погоды.
- Кому ты втираешь? – проворчал я. – И тебе хорошо повеселиться.
* * * * * * *
Мой опыт посещения университета оставил у меня со стойкое ощущение, что весь персонал на литературно-историческом факультете - это просто безжизненные кладези странностей, которые сидят в кабинетах, полных старых книг, которые там находятся только потому, что никто ими в жизни не заинтересовывался. Поэтому мы были несколько удивлены, когда встретились с главным деканом, и он провел нас в кабинет, прямо противоположный тому, который я представлял.
- Приятно познакомиться, детективы, – мужчина, поднявшийся из-за стола, чтобы пожать нам руки, был высок, под тридцать, голубоглаз и со светлыми волосами. Другими словами - не японец. На безымянном пальце носил обручальное кольцо. Если бы мы разговаривали с ним по телефону, мы бы не смогли это все узнать, – Меня зовут Роберт Булин, но зовите меня просто Бобби, – он подмигнул. – Я слышал, что так легче выговаривать.
- Конечно. Я детектив Шигуре, а это детектив Кобаяши, - ответил Шигуре. Он, как и я, был очень удивлен иностранцем на Японском литературном факультете Токийского Университета.
- Прекрасно. Пожалуйста, присаживайтесь, – Бобби подвинул нам пару стульев. У него был небольшой кабинет, но он казался больше за счет чертовского порядка и опрятности. – Извините за беспорядок, - извиняющимся тоном сказал он. Единственный «беспорядок» был на его письменном столе, на котором стоял монитор, фотографии и куча раскиданных бумаг. – У моих студентов вчера была контрольная, и я как раз просматривал их. Итак, чем я могу быть вам полезен? Должен признаться, я в недоумении, оттого, что полиции города понадобилась моя помощь.
У Бобби был безупречный акцент и прекрасная речь. Почти заставившая меня пристыдиться.
- Ничего сложного, нам просто интересно, сможете ли вы нам сказать значение этого слова, - произнес я, вытягивая бумажку, которую мы нашли у Масаки. – Нам удалось выяснить, что оно как-то связано с оккультной мифологией, но не более.
- Хм. – Бобби прочитал его и нахмурился. – I'll be damned. («Будь я проклят».)
Я посмотрел на Шигуре. Только что этот парень возвратился к своему родному языку, и теперь можно точно сказать, что он американец. Как будто заметив это, Бобби снова заговорил по-японски.
- Извините, просто я думал, что об этом меня будут спрашивать в последнюю очередь.
- Значит, вы знаете, что оно означает? – спросил я.
- Так сказать, да, – Бобби откинулся на стуле. – Это не то, с чем вы можете столкнуться в повседневной жизни - фактически, даже если вы специалист в этой области, это далеко не распространенное знание. Из того, что я смог узнать, а я предполагаю, это не слишком много, «Сакуразукамори» - нечто достаточно древнее. Я провёл несколько исследований культуры онмъеджи Японии – онмъеджи, кстати, это маг или практикант магии инь-ян. Самое ранее упоминание о Сакуразукамори датировано где-то в восемнадцатом столетии, но, мне кажется, что они существовали и многим ранее. Сакуразукамори, похоже, были одними из тех малоизвестных людей в мифологии, которые выполняли роль, подобную Фуриям в Древнегреческих мифах. В основном Сакуразукамори избавлялись от людей, которые представляли угрозу для страны.
Я поднял бровь.
- Избавлялись?
- Убийцы-ассассины. Таким способом они «избавлялись». Причем довольно ужасным образом – вырывали сердце у нужного человека. Или появлялся магический вихрь из лепестков сакуры, чтобы украсть твою душу.
- Так он не из хороших парней оккультной мифологии, - сухим тоном сказал Шигуре, повторяя то, что ранее говорил Арисугава.
- Определенно нет. Как бы то ни было, Сакуразукамори были личной легендой клана Сакуразука, что и объясняет его мрачность.
- Сакуразука? – быстро повторил я, подпрыгнув от этого имени.
- Ага, Сакурадзукамори были одной из древних семей онмъеджи, но о них почти никто не знал, в отличие, например, от Сумераги, которые издавна служили императорам.
Я заморгал – знакомое имя всплыло слишком быстро и неожиданно.
- Сумераги? – сказал Шигуре.
- Да. Сумераги были – и все еще есть, в общем-то – главенствующей онмъеджи-семьей Японии. Вы думаете, это невозможно в наше время, но есть все еще много людей, которые обращаются за помощью к онмъеджи. Почему?
Я бросил взгляд на Шигуре.
- Мы звонили одному из них, когда пытались выяснить, кто такой «Сакуразукамори».
Бобби уставился на нас.
- Вы спрашивали Сумераги о Сакуразукамори? – спросил он.
- Да.
- И что они сказали?
- Она не дала нам никакой информации.
Бобби засмеялся.
- Я не удивлен. Клан Сумераги и Сакуразука не очень-то любят друг друга.
Я нахмурился.
- Что вы имеете ввиду?
- Чтобы придать драматизма, скажу, что Сумераги и Сакуразука как-будто Капулетти и Монтеки японского мира онмъеджи. Они действительно не любят друг друга.
- Но почему?
- Ну, как я говорил, миф о Сакуразукамори был придуман онмъеджи из клана Сакуразука, когда их родственник или кто-то другой убивал любого, кто ставил под угрозу страну. Сумераги были духовными защитниками Японии, которые наблюдали, как онмъеджицу использовали другие.
- Что значит «наблюдали»?
- Онмъеджицу – это тип спиритической магии. Опускаю, как конкретно она действует, и верите вы в это или нет, но она может быть использована как в добро, так и во зло. Как высшие онмъеджи страны, клан Сумераги следят за всеми практикантами, как индивидуальными, так и из других кланов онмъеджи, например, как Сакуразука. Попутно, обе семьи защищают Японию совершенно по-разному, что, логически размышляя, приводит к конфликту. Сумераги не любят миф о Сакуразукамори по очевидным причинам, что значит, они не любят и семью, с которой связан этот миф. Добавьте к этому некоторых членов клана Сумераги, которые умирают при подозрительных обстоятельствах, и Сумераги, использующих свои влиятельные связи, чтобы вытеснить Сакуразука, и в итоге они враждуют между собой.
Ну, это очень интересно. Похоже, что у Сумераги и Сакуразуки гораздо более длинная история, чем показалось на первый взгляд. Неудивительно, что он никогда не говорил бабушке о своем бойфренде.
- Есть какие-то доказательства существования Сакуразукамори, не так ли? – спросил я.
- Ну, все сказки и фольклор основываются на реальных событиях. Я не был бы удивлен, если бы узнал о существовании высококвалифицированного и почитаемого ассассина из клана Сакуразука. Это, учитывая факт, что клан Сакуразука также владеют онмъеджицу, должно приводить к легенде об ассассине, который использует онмъеджицу, чтобы убивать.
- Что-нибудь еще вы можете рассказать нам о «сакуразукамори», Бобби-сан? - спросил Шигуре.
Бобби пожал плечами.
- Как я говорил, я знаю немногое. Мифы редко вдаются в детали, и плюс они были ограничены двумя влиятельными кланами онмъеджи. Сомневаюсь, что вы найдете кого-то, кто знает об этом, если они, как и я, не зарабатывают на жизнь, копаясь в литературе прошлого.
- Как долго длились ваши поиски чего-нибудь о Сакуразукамори? – задал вопрос я.
Бобби нахмурился, вспоминая.
- Около двух месяцев, когда я начал исследование традиций онмъеджи, - наконец сказал он. – После того, как я впервые встретил это слово. Я продолжал поиски этого тезиса еще три месяца, и встретил его еще несколько раз. После этого я сложил все отрывки информации в одно целое. Это тоже своего рода расследование, - закончил он с усмешкой.
- Значит, около пяти месяцев? – спросил я. – Имея доступ ко всем университетским ресурсам?
- Источники этого университета, источники всех других главных университетов, даже несколько поездок в храмы и другие традиционные места. Я не искал ничего определенного о мифе Сакуразукамори, но теперь, насколько это вероятно, на это мне потребовался еще по меньшей мере месяц.
Я взглянул на Шигуре. Если опытный лектор университета потратил пять месяцев на все это, то я не имею ни малейшего понятия, как Широ и его друзья смогли достать эту информацию за неделю.
- Есть какая-то особенная причина, по которой вы интересуетесь всем этим? – с любопытством спросил Бобби. – Кто-нибудь еще исследует это? Если это так, мне бы очень хотелось узнать, кто это. Возможно, они смогут меня выручить.
Я направился к Шигуре, чтобы вместе уйти.
- Нет, слово всплыло в нашем расследовании, и мы хотели знать, что оно означает. Спасибо за информацию.
- Пожалуйста. – Бобби поднялся, чтобы вежливо провести нас к дверям кабинета.- Рад, что смог помочь, и надеюсь, вам это окажется полезным.
Мы распрощались с ним и ушли. Снаружи стояла студентка, очевидно, желающая поговорить с Бобби, которая подозрительно взглянула на нас. По ее взволнованному выражению лица и бумагам в руках я сделал вывод, что она сдает работу с опозданием. Да, были дни, когда ты волновался, пытаясь успеть написать три тысячи слов за пять часов. Я не скучаю по ним.
- Ну, я знал, что у Сумераги и Сакуразука длинная история, но я даже предположить не мог, что она насчитывает несколько сотен лет, - проворчал Шигуре. – Все только усложняется, не правда ли?
- И не говори, – я посмотрел на наручные часы; нам нужно поторопиться, если мы хотим застать Сумераги. – Однако это кое-что прояснило.
- Например?
- Давай мыслить логически. Масаки знал, кто собирается убить его, и чертовски боялся этого человека. Однако убийца не мог быть знакомым или коллегой Масаки, потому что Масаки боялся до параноидальной беспомощности, и он бы не ощущал себя таким беспомощным, если бы это был человек, которого он знал лично и против которого смог бы что-то предпринять. Нет никаких признаков насильственного вторжения или вмешательства в систему безопасности. Или это убийца высшего уровня, или кто-то из Масаки впустил его в квартиру. Масаки в таком состоянии, что направил пистолет на собственную жену, он никому бы дверь не открыл, а его жена на момент смерти спала, и мы уже установили, что возможность того, что она вовлечена в убийство Масаки, ничтожно низка. Это означает, что убийца самостоятельно проник внутрь, и, так как он не оставил никаких улик, он должен быть не из обычных убийц; убийство было спланировано, подготовлено и организовано. Это был наемный убийца. Или, - я посмотрел на Шигуре, – Ассассин.
Наступила тишина.
- О, прекрасно, теперь это просто замечательно, - рыкнул Шигуре, – Ты упомянул «ассассина», и я представил правительство, учреждения, мужчин в черном и заговоры. Знаешь, я правда не люблю такие вещи, потому что они сложные, и грязные, и бессмысленные.
- Ты имеешь ввиду политику?
- Совершенно верно.
- Твои чувства учтены. Позволь мне еще подумать над этим. Хорошо, мы ищем ассассина. Внезапная паранойя Масаки подсказывает мне, что у этого ассассина адская репутация. Масаки написал имя мифологического человека «Сакуразукамори», который, как мы выяснили, был каким-то пугающим призраком, который убивал людей, неугодных стране.
- Ты говоришь, что по городу бродит кто-то, называющий себя «Сакуразукамори», и убивает людей, которых судит как угрозу для страны? – сомнительно произнес Шигуре.
- Возможно.
Шигуре пожевал губу.
- Хорошо, это возможно, - допустил он. – У нас есть псих, который думает, что он онми-что-то-там и убивает людей. Ты потратишь уйму времени на поиски достаточного количества свидетельств, чтобы убедить в этом присяжных.
- Мы, а не я, - исправил я его. – Как бы то ни было, Бобби сказал, что Сумераги следят за всеми фокусниками в стране. Поторопись, если мы поймаем Сумераги, может быть, он даст нам список или еще что-то полезное.
* * * * * * *
Продолжение
Название фанфика: В ходе моей работы 2
Автор: Leareth
Переводчик: Kadze
Бета: Setsuka
Фэндом: X/1999
Жанр: детектив
Пейринг: Сейширо/Субару
Рейтинг: PG-13
Остальное в комментариях.
читать дальше
Автор: Leareth
Переводчик: Kadze
Бета: Setsuka
Фэндом: X/1999
Жанр: детектив
Пейринг: Сейширо/Субару
Рейтинг: PG-13
Остальное в комментариях.
читать дальше