00:10 

Книга о Моконах. Часть 2.

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
Название: Соель и Ларг. Книга о Моконах. (кусочек второй)
Переводчик: fading_dream
Эдитор: ShiroMokona
Фэндом: преканон xxxHolic, CCS, TRC
Герои: Соель, Ларг, Юко, Клоу и много намеков))
Предупреждения и пожелания:за основу взяли английский перевод (разрешение на использование получено), а конечный результат сверяли с японским оригиналом.

Прошу прощения у хозяев сообщества, но не могу добавить вторую часть к первой, по непонятной причине не смогла найти кнопку редактирования. Если эта причина во врожденной тупости-прошу тыкнуть носом и тут же поправлю

Часть 1



НУ И ЧТО ЖЕ ТОГДА? (Стр.. 39-42)

Мы еще гуляем.
Хорошо гуляем.
Соэль и Ларг гуляют, держась за руки.

Мы пришли в огромное, широкое открытое место.

Я знаю что это. Это парк.
Тут много деревьев и много-много травы.
И еще здесь есть собака, которая живет недалеко
Клоу сказал, что собаки, котрые живут поблизости, когда гуляют, все собираются здесь.

Эта собачка тоже не одна.
Хмм. Она гуляет с человеком.
Я думаю, что они "живут вместе".
Клоу говорил нам об этом.
В книгах написано, что такого человека называют "хозяин", но Клоу и Юко сказали нам, "Правильнее говорить, что они живут вместе"

Знаете что?
Нам все равно больше нравится "жить вместе" чем "хозяин".

Эхе-хе!

Юко живет вместе с Соэль и Ларгом.
А Клоу вместе с Юэ и Керберосом.

Ох!
Он был прав. Здесь много собачек.
Они как будто разговаривают.

Вот они.
Но, похоже, что люди, с которыми живут собаки, не заметили нас.
Все люди тоже разговаривают.

Давай тогда поздороваемся с собаками!

Привет!
Привет!

Можно с вами поиграть?

Ураа!

Ахаха, щекотно!
Ты такой пушистый! Это так приятно.
Ты такой высокий! Так весело ездить на твоей спине!
Нам нравится бегать с вами!

Это так весело!
Может, мы должны подарить собачку!
Подарок для Клоу и Юко.
Клоу и Юко любят собак, также как и кошек.
Ох, но эти собаки уже «живут вместе с кем-то».

Ну хорошо.

Нам придется сделать другой подарок.

А собаки?
Давайте поиграем еще, когда снова увидимся!



ТЕМ ВРЕМЕНЕМ (СНОВА) (Pg. 43)

"Вообще-то я их чувствую. Они определенно где-то здесь в этом парке."
"Но здесь так много собак и людей, и не похоже, чтобы кто-то из них видел что-то необычное. Возможно, их просто никто не заметил"

"Мы должны сделать все, чтобы так было и дальше."
"Один раз мы проходили здесь вместе. Они сказали, что хотели поиграть с собаками."
"Если они искали собак, им надо было просто пойти к тебе, Клоу."
"Керберос не собака, Юко."
"Но очень похож, разве нет?"
"Ха-ха-ха! Думаю, да. Иногда."

"Все же, если они хотели прийти сюда, они должны были просто нас попросить. Они не говорили, что хотели еще куда-то пойти?"
"Вообще-то, раз ты спросила...."


ТАК ЖЕ, КАК ОНИ (Стр.. 45-47)

Мы здесь.
Мы здесь!

Это любимое место Юко и Клоу.
Они любят смотреть здесь на закат.
Они как-то рассказывали нам раз об этом.

Обычно им не нравится одно и тоже.

Но Юко сказала, что им обоим нравиться смотреть здесь на закат.
И Клоу улыбнулся ее словам.

Это правда красиво, да?
Очень красиво.

Какой красивый закат.
Соэль и Ларг тоже нравится смотреть отсюда на закат!

Так же, как и им.
Мы похожи.

Нам нравится тоже, что и Клоу и Юко.

Это називается "находить общий язык"?
Нам об этом Клоу рассказал.

Какой красивый закат!
Мы любим их, и они любят закат.
Было бы хорошо, если бы мы могли принести им сувенир.

Как ты думаешь, мы сможем взять с собой закат?
Взять с собой закат - звучит здорово!

Но, как?

Давай продумаем.
Мы продумаем над этим вместе.



КАК-ТО (Стр.. 49-50)

Как же нам взять с собой закат?
Мы думали над этим долго - долго.
И пока думали, смотрели на закат, сидя под деревом.

Но так ничего хорошего и не придумали.
Мы лежали под деревом и держались за руки.

Но потом как-то наши глаза сами-собой стали закрываться.

Нет, нет!
Думать, а не засыпать!
Закат уже сменился красками ночи

Все цвета смешались. Оранжевый, как мандарин, и пурпурный, как виноград. Очень красиво.
Но как-то снова нагоняет сон.

Нет, нет!
Мы не должны закрывать глаза!

Все же...
Как-то



ПОДАРОК(Стр.. 50-54)

А?

Все еще выглядит размытым.

Мы еще не проснулись, но мы двигаемся, хотя и не идем.

А?
А?

Это - Юко и Клоу.

Юко держит Соэль. А Клоу - Ларга.

"Так вот куда вы двое запропастились ",- говорит Клоу.
"Мы искали вас",- говорит Юко.

О!
Мы путешествовали.

Мы хотели принести вам подарок.
Но мы…
Мы видели много чудесных вещей.
Но мы не смогли принести какую-нибудь из них вам.

Потому, гм.
Подарка у нас нет.


Нам очень жаль.

Юко и Клоу гладят нас.

"О, но вы подарили нам кое-что"
Они продолжают нас гладить. Это очень, очень приятно.

Нет, не подарили.

"Конечно, вы подарили, Соэль, Ларг."

Правда? Что же мы подарили?

"Вашу историю. О том, что случилось с вами сегодня. Вы можете рассказать нам о вашем приключении."
"Это будет самым лучшим подарком."

Историю в подарок.
История может быть подарком?

"Да может. Очень, очень хорошим подарком."
"Я уверен Юэ и Керберосу тоже понравится ваш подарок"
"Так же как и нам."

Мы так рады!

У нас есть подарок!

Когда мы вернемся, мы скажем вам всем обо всем, что было днем.
Все, что произошло во время нашего путешествия.


"Хорошо! "Хорошо! Значит, с тебя выпивка, Клоу!"

"Ха-ха-ха! Ты как всегда о спиртном?"

Кажется, Клоу и Юко весело.

Мы рады, что наш подарок такой веселый.
Мы рады, что все улыбаются.

СЕРЕДИНА ЛЕТА (Стр.. 55-58)


Сегодня очень жарко.
Такой жаркий день называется день середины лета.

Юко сказала нам что, в Японии, люди посылают друг другу "открытки в честь середины лета".*

"Открытка в честь середины лета". Звучит здорово.
Соэль и Ларг тоже хотят отправить открытки!

Да!
Давай отправим одну Клоу!

Давай попросим Юко, чтобы она нам помогла сделать открытку в честь середины лета.

Эхехе!
Мы положим ее в почтовый ящик и подождем, когда Клоу ее получит.
Это весело!
Интересно, когда ее ему принесут!

Может, Клоу тоже пришлет нам открытку.

ПОЗДРАВИТЕЛЬНАЯ ОТКРЫТКА (Стр.. 59-60)

Мы получили открытку в честь середины лета!
Мы получили ее от Клоу!

С Юэ и Керберосом на обложке!
Это потому, что Клоу сам ее сделал.
Сделал для Соэль и Ларга.

Мы так счастливы!

Юэ тоже написал на развороте.

Он написал: "Жарко".

Видно, ему действительно жарко!

Керберос тоже кое-что написал. Он поставил отпечаток своей лапы.

Мы так счастливы, мы так счастливы!
Мы в первый раз отправили кому-то «открытку в честь середины лета»!
И мы в первый раз получили такую!

Мы очень, очень, очень счастливы!

Мы хотим, чтоб так было всегда.

Спасибо, Юко!
Спасибо, Клоу!



ХЛЮП, ХЛЮП (Стр.. 61-66)

Сегодня снова жарко.

Мы спросили у Юэ, где летом можно найти прохладное место.
И мы спросили у Кербероса, где зимой можно найти теплое место.

Соэль и Ларг отлично умеют находить все удобные места.
Вот почему Юко попросила нас ей помочь.
Она сказала: "Покажите мне самое хорошее, прохладное место в доме".

Потому мы отвели Юко в ее хранилище.

"Забавно. Я думала, что тут жарко, потому, что здесь нет окон."

Да. Но вообще-то!
Если лечь вот так, можно почувствовать приятный ветерок из трещины под дверью.

"О! Вы правы!"

И, смотри!
Эта вещь тоже очень, очень холодная.
"Охох. Я не вспоминала об этой ванночке спокон веков!"
Юко выглядит очень довольной.
Это ванночка?
"Правильно. Ее наполняют водой. Только она немного отличается от большинства ванночек."
Отличается? Как?
"Если ее наполнить холодной водой, она никогда не нагреется. Я получила ее однажды в оплату. "
Ого! Это потрясающе!

"У меня есть идея! В благодарность, что вы показали мне самое прохладное место в доме, вы можете искупаться в этой ванночке!"

Ура! Звучит весело!

"Не могли бы вы вытащить ее в садик?"

Да!

Пожалуйста, пожалуйста!

Мы вытащили ванночку в сад.
Мы налили в ванночку воды из колодца.
"Пожалуйста! Веселитесь!"

Мы будем!

Плюх, плюх, это очень весело!
Плюх, плюх, мы так счастливы!
Раньше самым прохладным местом было хранилище, но теперь это ванночка!

О, есть идея!

В следующий раз, мы спросим Юэ и Кербероса, не хотят ли они поплавать с нами!

"...Я не уверена, что ванночка сможет вместить всех четверых. Хотя очень смешно себе это представить"




КОТ, КОТ(Стр.. 67-72)

Сегодня в дом к Юко пришел кот.
Идет дождь. Может, он пришел спрятаться от дождя?

Домой к Юко и Клоу все время приходят коты и птицы, и другие животные.
Но они не возражают.
Если они раненые или голодны, Клоу и Юко помогут им или накормят.
Но если они приходят поиграть или просто мимоходом Клоу с Юко тоже не возражают, Клоу и Юко всегда позволили им.

Клоу сказал, что ему больше всего нравится, когда к нему приходят коты.
"Так вот почему ты создал Юэ?", - сказала ему Юко. Клоу, улыбнулся и выглядел очень довольным.

Котики.
Интересно, что любят делать котики.

Соэль и Ларг пойдут и узнают!

Очень, очень тихо, мы следим за котом.

Ох!
Он пошел в ту комнату.
Это комната Соэль и Ларга.

Ох! Он катался по полу, а теперь прилег.
Ох! Он закрыл глаза.

Может, он спит.

Может, он хочет подремать в нашей комнате.

Он такой милый!
Мы хотим погладить котика.

Эй, котик, можна нам тебя погладить?

"Мяу!"

Ура!
Он не против, чтобы мы его мягко погладить.
Мы так рады, мы так рады!

Гладим, гладим.

"Мур, мур."

Гладим, гладим, гладим.

"Мур, мур, мур."

Он такой теплый.
И такой пушистый

Котик, котик.
Можно с тобой полежать?

"Мяу!"

Ура!
Он сказал, что мы хорошо гладили его, и потому можно.

Это потому что Юко и Клоу всегда нас гладят. Поэтому мы знаем, как лучше всего кого-то гладить. Надо просто повторять за ними.
Котику приятно.
Мы рады.

Давай подремлем вместе.
Подремлем с котиком.

Но сначала, давай его еще погладим, потому, что это так приятно!



@темы: xxxHolic, White Mokona, Tsubasa:RC, PG, Card Captor Sakura, Black Mokona, Джен, Перевод

Комментарии
2008-06-26 в 04:43 

Священный склисс // Бедуины любят пустыню
Спасибо! Просто неимоверное каваище.
Особенно картинка с Юэ и Керберосом :) И перевод тоже очень приятный :)

2008-06-26 в 09:39 

Alcyone
Я не последняя скотина, за мною кто-то занимал (с)
Читаю и завидую Юко и Клоу. Моконы - это нечно совершенно невероятное.

2008-06-26 в 10:27 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
edik_lyudoedik
Мир глазами Мокон...почти как глазами детей))
А Юэ и Керо в жару-это полный улет))Особенно Юэ)))
Спасибо за отзыв))

Alcyone
И я хочу домой Мокону!

2008-06-26 в 11:50 

ЛЕСТАТ, ДА!
Awwww!!! Как же я люблю этих зверей! Спасибо огромное за перевод!!!

2008-06-26 в 15:04 

sweet dreams
Cпасибо за перевод!!)))
Очень классно))
только я никак не могу понять связь Юэ с котами...:hmm:

2008-06-26 в 15:08 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
Alice-in-Yumeland
Аригато))

только я никак не могу понять связь Юэ с котами...
Если суто внешне, то у него зрачки узкие, а если брать глубже-то есть в нем что-то кошачье))Такой большой красивый и опасный))И трудно приручается)

2008-06-26 в 15:09 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
Кали Лейтаг
Пожалуйста большое))
А я очень атмосферу эту люблю))И еще много того, что между строк))

2008-06-26 в 15:35 

sweet dreams
fading_dream, а, точно!>< )) а ведь когда-то плющило от пейринга Клоу/Юэ...ХЗ))

2008-06-26 в 18:22 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
Alice-in-Yumeland
а ведь когда-то плющило от пейринга Клоу/Юэ...ХЗ))
Что - то в этом пейринге есть, особенно в свете "Ловца карт", но после этой книги, у мну крышу врет от совсем другого))

2008-06-27 в 10:09 

ShiroMokona
Mokona-modoki mo toki-doki
Ура очередной моконской дозе. :)
А то меня уже совесть начала покусывать ;)

2008-06-27 в 10:15 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
ShiroMokona
Аналогично. Не люблю оставлять работу незаконченой.

2008-06-27 в 21:22 

(Изолента)
Да хранит тебя Изида!
Огромное спасмибо за перевод! :hlop:

2008-06-27 в 22:05 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
LenOK sinema
Огромное пожалуйста)
Добавка на подходе

2008-06-27 в 22:06 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
LenOK sinema
Огромное пожалуйста)
Добавка на подходе

2008-06-28 в 01:15 

const1984
Честность залог хороших отношений
fading_dream ShiroMokona спасибо вам огромное за отличный!:heart: перевод этой замечательной:heart: потресающей книги!:heart:

ждем добавки с нетерпением!^_____^

2008-06-28 в 01:57 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
const1984
Совсем застесняли)):shy:
Будем старатся)

2008-06-28 в 02:39 

|went to hell and back again| --> keep calm and keep distance <--
ВАУ! :up:
Фееричная книжка! Рассуждения о собаках вынесли мозг.:)
Вообще она очень кламповская такая - кавай-то каваем, а в простом сложное.

Спасибо!

2008-06-28 в 10:29 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
S-Sa
Собаки это только начало.
Дальше будет о жизни и смерти, и еще о многом)

Пожалуйста)

2008-06-28 в 10:31 

ShiroMokona
Mokona-modoki mo toki-doki
S-Sa Вообще она очень кламповская такая - кавай-то каваем, а в простом сложное.
В этом то вся и прелесть. От этих "давай подарим им закат" и "может, наша елка принесет всем немного больше тепла и счастья" (это из новогодней главы, я их переводила к прошлому Новому годоу) - я тихо пищал от восторга.

2008-06-28 в 10:37 

sweet dreams
fading_dream, но после этой книги, у мну крышу врет от совсем другого)) а от чего именно?=) Клоу и Юко?))

2008-06-28 в 15:35 

Никогда не доверяй собаке с оранжевыми бровями.
fading_dream ShiroMokona
Большое спасибо за такой качественный перевод, очень приятно читать этот кавай на русском^__^

2008-06-29 в 01:19 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
Alice-in-Yumeland
Клоу и Юко?))
Они самые.Уж очень интересная динамика отношений)

Lazurit
Всегда рады)

2008-06-29 в 14:07 

нехай щастить
Спасибо за перевод!
Замечательный флафф. :inlove:

2008-06-29 в 21:08 

Ктоздесь?
Just one more [mi:]... Сегодня я улиточка!
Ааах, укаваилась вся...
Хоть и с опозданием, но спасибо огромнейшее за перевод!

2008-06-30 в 00:57 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
Иеруа
Mitsun
Пожалуйста))
Последняя часть уже на подходе

2009-12-23 в 13:50 

aeloya
Над людьми, у которых нет надежды, легче властвовать. (с) М. Энде
Очень жаль, что для части картинок истек срок хранения. Вы не могли бы их перевыложить?

2009-12-23 в 16:06 

fading_dream
"Когда кругом лишь холод и подступает тьма - не жди, что будет повод: устрой скандал сама."
Постараюсь в ближайшее время

2009-12-24 в 08:20 

aeloya
Над людьми, у которых нет надежды, легче властвовать. (с) М. Энде
Постараюсь в ближайшее время
Спасибо!

2010-04-21 в 12:40 

какая прелесть! Спасибо! Очень хочется окончания!

URL
   

CLAMP Academy

главная